The Arty Semite

Poems of Heresy and Transformation

By Zackary Sholem Berger

  • Print
  • Share Share

If poetry requires disclosure, I’ll start with one: I am a friend of Yermiyahu Ahron Taub’s, and a fellow Yiddish poet. He sent me his book with a kind dedication, and an additional inscription in his neat hand: bet-samekh-daled. That is, the author of this book entitled “Prayers of a Heretic” noted that his signature to me was written “besiyata-dishmaya,” with the aid of Heaven.

Such a juxtaposition is an illuminating introduction to the contradictions in Taub’s work. He left the ultra-Orthodox community, but that is not the subject of his poems any more than sex is the topic of Yona Wallach’s — that departure makes the poems possible, but the volume is not merely a translation of his personal story into poetic biography. Rather, this transformation gave him a set of tools. To become someone else is a lasting condition of every living person; Taub’s particular experience of that change makes him able to perceive it in others.

Taub’s poems are like short stories, or cleverly caught snapshots. His depiction of diverse personalities is sympathetic, sometimes even tender in its broadmindedness, and nearly unerring. Characters in a city crowded with people, abandoned and alone in their apartment, “snot pooling on [their] floorboards” (this from “The Woman Who Did Not Turn Her Sorrow Into Art” — itself a thought-provoking title); couples gay and straight, old and young, having sex in a real bed or in their imagination; cigarette smokers thrown into the world (“Temporary Outcasts”).

There are the eccentric denizens of the libraries which are their only refuge, and the quasi prophets caught in a dystopia they are powerless to prevent (these are some of Taub’s most strident, least nuanced, and thus least successful poems). Of course, as well, we meet those who have left the ultra-Orthodoxy of Taub’s youth.

“In Musical Limbo(s)” is a particularly acute rendering of the society that springs up among those who have left, and what they take with them into their other world. Leaving a club, walking together on the avenues of lower Manhattan, friends start recalling together the zemiros of their past lives. It is not nostalgia, or at least not only that, recalled here, but an aura that can perfume and elevate the most worldly of spaces:

One of us begins a melody.
It is Friday night, after all.
The candles lit by our families in neighborhoods not far from here
have long gone out.

A similar motivation, perhaps, accompanies Taub’s composition of poetry in Yiddish. The several Yiddish poems here are not mere curiosities but poetic correlatives of Taub’s motivating questions: How does one culture, when left behind, contribute to its replacement? How does one life sound when converted to another?

This is the book’s central theme: the quotidian but spiritual space between doubt and belief, separatism and submersion, and the person in the middle.

The most moving of these is the poem “Dialectic in Abeyance,” where the narrator views, from a distance, children in a religious school. Like the other poems in the collection, perhaps to the detriment of stylistic diversity, this poem is given voice by a omnipotent narrator, preserving intellectual distance and a close reading of the emotions that the poem’s characters are experiencing.

The heretic poet is “loitering across the street” as the children enter school to be educated “in the intricacies of submission.” These are contrasted with “children of the uncertain or the unbelieving,” who have no such collective memory of restrictions, rituals and boundaries. Even if these latter children do arrive later in life to such restrictions,

They will have to work harder to master these arcana, to submit,
For they have not learned through precepts bequeathed by elders.
Their missteps in the labyrinth, along with their zeal, will be noted.

They may find themselves longing for the ways of their parents, the
Mess of uncertainty and unbelieving.

The poem concludes:

Briefly they could swap stories from opposite sides of the heretical fence.

Across any fence of heresy there are two sides, two groups that might face each other. For every child who has left the chosen path, there is a mirror image of another who has left his own path. Between these two sides, holding up a mirror, is Taub — navigating his own labyrinth for the reader’s lasting benefit. “[T]here is no time assigned for prayer,” he says, “the sanctuary never closes.” By turns political, spiritual, profane, erotic, meditative, and confessional, this is a siddur of separation and connection.


Permalink | | Share | Email | Print | Filed under: Yermiyahu Ahron Taub, Poetry, Books

The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.




Find us on Facebook!
  • Can you relate?
  • The Forverts' "Bintel Brief" advice column ran for more than 65 years. Now it's getting a second life — as a cartoon.
  • Half of this Hillel's members believe Jesus was the Messiah.
  • Vinyl isn't just for hipsters and hippies. Israeli photographer Eilan Paz documents the most astonishing record collections from around the world:http://jd.fo/g3IyM
  • Could Spider-Man be Jewish? Andrew Garfield thinks so.
  • Most tasteless video ever? A new video shows Jesus Christ dying at Auschwitz.
  • "It’s the smell that hits me first — musty, almost sweet, emanating from the green felt that cradles each piece of silver cutlery in its own place." Only one week left to submit! Tell us the story of your family's Jewish heirloom.
  • Mazel tov to Chelsea Clinton and Marc Mezvinsky!
  • If it's true, it's pretty terrifying news.
  • “My mom went to cook at the White House and all I got was this tiny piece of leftover raspberry ganache."
  • Planning on catching "Fading Gigolo" this weekend? Read our review.
  • A new initiative will spend $300 million a year towards strengthening Israel's relationship with the Diaspora. http://jd.fo/q3Iaj Is this money spent wisely?
  • Lusia Horowitz left pre-state Israel to fight fascism in Spain — and wound up being captured by the Nazis and sent to die at Auschwitz. Share her remarkable story — told in her letters.
  • Vered Guttman doesn't usually get nervous about cooking for 20 people, even for Passover. But last night was a bit different. She was cooking for the Obamas at the White House Seder.
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.