The Arty Semite

Author Blog: Dreaming in Mother Tongues

By Hannah S. Pressman

  • Print
  • Share Share

Earlier, Hannah S. Pressman wrote about the idea behind “Choosing Yiddish: New Frontiers of Language and Culture” and when she first began to study Yiddish. Her blog posts are featured on The Arty Semite courtesy of the Jewish Book Council and My Jewish Learning’s Author Blog Series. For more information on the series, please visit:


Zi kholmt — she dreams.

In Irena Klepfisz’s remarkable poem, “Etlekhe verter oyf mame-loshn / A few words in the mother tongue,” the speaker presents different female identities in the form of a Yiddish vocabulary list. The poem toggles seamlessly between Yiddish and English, but gradually, the bilingualism of the middle stanzas gives way to a series of incantations solely in the mame-loshn of Yiddish.

Here is Klepfisz’s haunting final refrain:

zi kholmt
zi kholmt
zi kholmt

She dreams / she dreams / she dreams. What strikes me about these verses? The insistent female pronoun, zi; the fact that the poem has shifted irrevocably into Yiddish; the notion that a poem all about language ends with a verb not indicating speaking or singing, but rather, dreaming.

When I have been most immersed in learning a language, I have begun to dream in that tongue. It happened to me in Israel when I was studying Hebrew intensively, and when I was taking Hebrew-only grad seminars. And it happened to me during my YIVO summers, too. These dreams were vivid and surprising. I recall myself speaking and hearing others speak, and being quite conscious within the dream of the linguistic situation. Never, to my knowledge, did I break the spell and begin to talk in English instead.

Languages permeate our beings, our psyches, our worldviews. Cognitive psychologists and sociolinguists tell us that languages directly impact how we construct reality. The way we perceive and remember our lives can be linked to the grammar of our mother tongues.

And somehow, through a complex combination of synapses, signals, and syntax, languages can shape the hyper-reality of dream space, too.

To sleep: perchance to dream… in Yiddish.


Hannah S. Pressman is the co-editor, with Lara Rabinovitch and Shiri Goren, of “Choosing Yiddish: New Frontiers of Language and Culture.” She is the editor of stroumjewishstudies.org and affiliate faculty for the University of Washington’s Stroum Jewish Studies Program.


The Jewish Book Council is a not-for-profit organization devoted to the reading, writing and publishing of Jewish literature. For more Jewish literary blog posts, reviews of Jewish books and book club resources, and to learn about awards and conferences, please visit www.jewishbookcouncil.org.

MyJewishLearning.com is the leading transdenominational website of Jewish information and education. Visit My Jewish Learning for thousands of articles on Judaism, Jewish holidays, Jewish history and more.


Permalink | | Share | Email | Print | Filed under: Hannah S. Pressman, Books, Choosing Yiddish, Author Blog Series, Yiddish

The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.




Find us on Facebook!
  • Mazel tov to Idina Menzel on making Variety "Power of Women" cover! http://jd.fo/f3Mms
  • "How much should I expect him and/or ask him to participate? Is it enough to have one parent reciting the prayers and observing the holidays?" What do you think?
  • New York and Montreal have been at odds for far too long. Stop the bagel wars, sign our bagel peace treaty!
  • Really, can you blame them?
  • “How I Stopped Hating Women of the Wall and Started Talking to My Mother.” Will you see it?
  • Taglit-Birthright Israel is redefining who they consider "Jewish" after a 17% drop in registration from 2011-2013. Is the "propaganda tag" keeping young people away?
  • Happy birthday William Shakespeare! Turns out, the Bard knew quite a bit about Jews.
  • Would you get to know racists on a first-name basis if you thought it might help you prevent them from going on rampages, like the recent shooting in Kansas City?
  • "You wouldn’t send someone for a math test without teaching them math." Why is sex ed still so taboo among religious Jews?
  • Russia's playing the "Jew card"...again.
  • "Israel should deal with this discrimination against Americans on its own merits... not simply as a bargaining chip for easy entry to the U.S." Do you agree?
  • For Moroccan Jews, the end of Passover means Mimouna. Terbhou ou Tse'dou! (good luck) How do you celebrate?
  • Calling all Marx Brothers fans!
  • What's it like to run the Palestine International Marathon as a Jew?
  • Does Israel have a racism problem?
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.