The Arty Semite

From Grandfather to Father to Son

By Joshua Henkin

  • Print
  • Share Share

Joshua Henkin is the author of “The World Without You,” “Matrimony,” and “Swimming Across the Hudson.” Earlier this week he explored the question, “Are you a Jewish writer?” His blog posts are featured on The Arty Semite courtesy of the Jewish Book Council and My Jewish Learning’s Author Blog Series. For more information on the series, please visit:


Matthew Polis

The story goes that, in 1923, when my father, age five, arrived at Ellis Island, he refused to speak to the immigration officials, and there was some suspicion that he was a deaf mute and the family would have to be sent back to Russia. My grandfather kept trying to get him to speak, but my father refused. Finally, my grandfather decided to ask my father a math question. My father answered the question, and the family was let in.

This story gets at some core truths about my father. He was excellent at math — he would later major in it in college — and he remained a shy man until his death nearly two years ago. Yet what I remember most clearly was how he told that story — with a trace of embarrassment, it seemed to me, as if he’d committed an indiscretion. He’d answered the math question and gotten the family in, but he’d been guilty of showing off.

My father was a law professor, first at the University of Pennsylvania and then at Columbia, for over fifty years. He loved teaching, and for him teaching was also a way of expressing love. His own father, an Orthodox rabbi, certainly expressed his love through teaching, and my father inherited that from him. In the first paragraph of the Shema prayer in the Jewish liturgy come the words v’sheenantam l’vanecha — you shall teach your children — and in synagogue, whenever my father came to those words, he would reach out his prayer shawl and kiss my brothers and me.

My father was facile with language and he loved it, loved language perhaps the way only an immigrant can, a boy whose own father lived on the Lower East Side for fifty years and never learned English — he never needed to — whereas he, my father, saw English as his entry into America. He used to help my brothers and me pass the time on airplane trips by giving us word jumbles.

And when I was seventeen and the SAT loomed, he started coming home from the office with a list of vocabulary words he had run across that day. Some of these words were long and hard to pronounce and others were short and easy to pronounce, but they had one thing in common, which was that they had never appeared in the history of the SAT and they would never would appear in the history of the SAT and what in the world kind of books was my father reading such that he came across these words?

Quondam, for instance, which means erstwhile, which means former, and which I will forever associate with my father, just as I will forever associate with him the word incognito, which he once opened the dictionary and proved to me was in fact pronounced incahgnitto, not incogneeto, just as he proved to me that it should be kilomee-ter and not kilahmeter. I can still hear his voice:

“A thermometer is a measurer of heat, but a kilahmeter isn’t a measurer of kilos.”

I think of him, too, when I hear the word impertinent, which was the punchline of a joke he once told, a joke I was too young to understand and don’t remember any longer, a joke about an Englishman and a Frenchman arguing over which is the superior language, English or French, the punchline to which is impertinent, which doesn’t mean not pertinent, it means rude, the joke, as I recall, being on the Frenchman, or the Englishman, or both, but it doesn’t matter.

All that matters is that I can’t read or say or hear the word impertinent without thinking of my father. It’s true of a hundred other words as well, and since I speak English every day, since English is the only language I speak with any measure of fluency, I’m thinking about my father all the time — can’t stop thinking about him, can’t even listen to rock music without thinking about him, my father who had no interest in rock music but who overheard me once singing the Beatles’ “A Hard Day’s Night,” and there he was, my father, saying, “Don’t you think those young men could have come up with a better rhyme for dog than log.”

‘A Hard Day’s Night’ by The Beatles:

At college, we had to take expository writing freshman year, and we were asked to choose between different options — history, literature, social studies, and the like. One option was fiction, and if you enrolled in it you would write essays about fiction and you would also write some of your own short stories.

When I mentioned this to my father, he said, “I wouldn’t begin to know how to write a short story.”

And I thought, Aha, that’s what I’m going to do. That’s what set me on the route to becoming a fiction writer. It seemed to me a way to carve out my own path in the world. But it was also a way of following in my father’s path.

Because when I hear English spoken, when I read it, when I write it, it’s my father’s voice that comes to me and will, I suspect, for the rest of my life.


Joshua Henkin’s new novel, “The World Without You,” is now available. He is the author of the novels “Matrimony,” a New York Times Notable Book, and “Swimming Across the Hudson,” a Los Angeles Times Notable Book. His short stories have been published widely, cited for distinction in Best American Short Stories, and broadcast on NPR’s “Selected Shorts.” He lives in Brooklyn and directs the MFA program in Fiction Writing at Brooklyn College.


The Jewish Book Council is a not-for-profit organization devoted to the reading, writing and publishing of Jewish literature. For more Jewish literary blog posts, reviews of Jewish books and book club resources, and to learn about awards and conferences, please visit www.jewishbookcouncil.org.

MyJewishLearning.com is the leading transdenominational website of Jewish information and education. Visit My Jewish Learning for thousands of articles on Judaism, Jewish holidays, Jewish history and more.


Permalink | | Share | Email | Print | Filed under: Sons, Masculinity, Language, Joshua Henkin, Immigration, Fathers, English, Books, Author Blog Series

The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.




Find us on Facebook!
  • Mazel tov to Idina Menzel on making Variety "Power of Women" cover! http://jd.fo/f3Mms
  • "How much should I expect him and/or ask him to participate? Is it enough to have one parent reciting the prayers and observing the holidays?" What do you think?
  • New York and Montreal have been at odds for far too long. Stop the bagel wars, sign our bagel peace treaty!
  • Really, can you blame them?
  • “How I Stopped Hating Women of the Wall and Started Talking to My Mother.” Will you see it?
  • Taglit-Birthright Israel is redefining who they consider "Jewish" after a 17% drop in registration from 2011-2013. Is the "propaganda tag" keeping young people away?
  • Happy birthday William Shakespeare! Turns out, the Bard knew quite a bit about Jews.
  • Would you get to know racists on a first-name basis if you thought it might help you prevent them from going on rampages, like the recent shooting in Kansas City?
  • "You wouldn’t send someone for a math test without teaching them math." Why is sex ed still so taboo among religious Jews?
  • Russia's playing the "Jew card"...again.
  • "Israel should deal with this discrimination against Americans on its own merits... not simply as a bargaining chip for easy entry to the U.S." Do you agree?
  • For Moroccan Jews, the end of Passover means Mimouna. Terbhou ou Tse'dou! (good luck) How do you celebrate?
  • Calling all Marx Brothers fans!
  • What's it like to run the Palestine International Marathon as a Jew?
  • Does Israel have a racism problem?
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?




















We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.