The Arty Semite

Yiddish on the Psychoanalyst’s Couch: USA vs. France

By Benjamin Ivry

  • Print
  • Share Share

In the English-speaking world, psychoanalyzing Yiddish, and the way it is spoken, is often done with a dollop of humor, as in “Born To Kvetch: Yiddish Language and Culture in All Its Moods” by Michael Wex, appreciatively reviewed by the Forward. French Jews, on the other hand tend to approach the subject comparatively soberly, as strict Freudians.

Max Kohn, a French psychoanalyst born in 1951, has authored key texts about Yiddishkeit and psychoanalysis, such as “Freud and Yiddish: The Pre-Analytical (1877 – 1897),” (“Freud et le yiddish: le préanalytique,” Economica Publishers, 2005). As an interviewer for SBS Radio Yiddish, Melbourne, he has chatted up a panoply of notables, including the Forward’s Itzik Gottesman.

Another writer who expresses a twinned fascination for Yiddish and psychoanalysis is the French Jewish psychiatrist Robert Samacher, born in 1940, who has just published with Éditions Hermann in Paris a strongly autobiographical work, “On the Death Impulse: Creation and Destruction at Humanity’s Core” (“Sur la pulsion de mort: Création et destruction au coeur de l’humain”). Unlike somewhat younger colleagues, Samacher is able to address specific historical incidents as they apply to his personal experience of the “mamaloshen.”

Born only five months before the German invasion of France, Samacher went into hiding with his family to survive, but his father, a skilled Polish-born tailor whose original name was Szabmacher, was arrested in 1941 and deported to Auschwitz. There, the elder Samacher survived by sewing brassieres for the wives of SS officers, among other menial tasks. Samacher’s mother, also born in Poland, spoke fluent Yiddish, but the language acquired the pain of a clandestine existence and potential disaster for the young Samacher, who likens his experience growing up to that of Philippe Grimbert, another French Jewish psychiatrist whose “Memory: A Novel” (“Un secret”) was filmed in 2007.

For such children, Yiddish was “insidiously presented as a pariah’s language, spoken by exiles destined to be wiped off the face of the earth.” Samacher was further daunted at age five, when he saw his Yiddish-speaking father return from Auschwitz, “emaciated, ailing, toothless, covered in eczema, weighing 83 pounds.” Samacher eventually became reconciled when Yiddish, the language of trauma, turned into a “gourmand’s language,” associated with his mother’s cooking of gefilte fish and other delicacies.

Listen to Robert Samacher interviewed in somewhat halting Yiddish by Max Kohn in 2008 here.

Watch a 2006 lecture by Robert Samacher in French sprinkled with a bit of Yiddish here.


Permalink | | Share | Email | Print | Filed under: Sigmund Freud, Robert Samacher, Psychoanalysis, Philippe Grimbert, Paris, Michael Wex, Max Kohn, Books, Yiddish

The Jewish Daily Forward welcomes reader comments in order to promote thoughtful discussion on issues of importance to the Jewish community. In the interest of maintaining a civil forum, The Jewish Daily Forwardrequires that all commenters be appropriately respectful toward our writers, other commenters and the subjects of the articles. Vigorous debate and reasoned critique are welcome; name-calling and personal invective are not. While we generally do not seek to edit or actively moderate comments, our spam filter prevents most links and certain key words from being posted and The Jewish Daily Forward reserves the right to remove comments for any reason.




Find us on Facebook!
  • Could Spider-Man be Jewish? Andrew Garfield thinks so.
  • Most tasteless video ever? A new video shows Jesus Christ dying at Auschwitz.
  • "It’s the smell that hits me first — musty, almost sweet, emanating from the green felt that cradles each piece of silver cutlery in its own place." Only one week left to submit! Tell us the story of your family's Jewish heirloom.
  • Mazel tov to Chelsea Clinton and Marc Mezvinsky!
  • If it's true, it's pretty terrifying news.
  • “My mom went to cook at the White House and all I got was this tiny piece of leftover raspberry ganache."
  • Planning on catching "Fading Gigolo" this weekend? Read our review.
  • A new initiative will spend $300 million a year towards strengthening Israel's relationship with the Diaspora. http://jd.fo/q3Iaj Is this money spent wisely?
  • Lusia Horowitz left pre-state Israel to fight fascism in Spain — and wound up being captured by the Nazis and sent to die at Auschwitz. Share her remarkable story — told in her letters.
  • Vered Guttman doesn't usually get nervous about cooking for 20 people, even for Passover. But last night was a bit different. She was cooking for the Obamas at the White House Seder.
  • A grumpy Jewish grandfather is wary of his granddaughter's celebrating Easter with the in-laws. But the Seesaw says it might just make her appreciate Judaism more. What do you think?
  • “Twist and Shout.” “Under the Boardwalk.” “Brown-Eyed Girl.” What do these great songs have in common? A forgotten Jewish songwriter. We tracked him down.
  • What can we learn from tragedies like the rampage in suburban Kansas City? For one thing, we must keep our eyes on the real threats that we as Jews face.
  • When is a legume not necessarily a legume? Philologos has the answer.
  • from-cache

Would you like to receive updates about new stories?








You may also be interested in our English-language newsletters:













We will not share your e-mail address or other personal information.

Already subscribed? Manage your subscription.